The bilingual site devoted to the cultural life in Sri Lanka and in France                                                        
H O M E   /   I N  B R I E F TOPICALITY CULTURE DOSSIERS SOCIETY GALLERY Fables of Bidpai in Sinhala
The oldest literary genre called 'fable' has created a lasting interest in all nations down the centuries. Most fables have been transmitted orally and at a particular moment had come to be written and printed in the form of collections for readers of all ages. A fable is explained as a short allegorical or naturalistic tale conveying a moral or a particular principle of behaviour.
It is found that one comes across characters of animals and humans as well as super humans and apparitions, depending upon the context in which it is created or woven. Often at the end of most fables, a moral is appended in the form of a proverb, and as folklorists say, the fable itself might be called an acted out proverb.
Most religious leaders like the Buddha, and Jesus Christ made use of fables, parables and similes to explain the state of good living and achieve a better climate of purified life. As such parables as utilized by great religious leaders tend to transmit from one generation to the other as a unique form of human communication
.
It may have been easier perhaps for a priest or a sage to pass on a particular message creatively by way of a fable, and today one has to study the essential elements in creative communication in order to gauge the strength of a message.
I read the collection 'fables of Bidpai' translated into Sinhala by the well-known folklorist Chandrasiri Ranasinghe as Bidpaige Upamakata and published by Godage publishers.
Prof. Sunanda Mahendra (Daily News, 25 August 2004)
"This is a second book of fables that I present to the public…I have to acknowledge that the greatest part is inspired from Pilpay, an Indian Sage…"
India and La Fontaine : Pilpay - La Fontaine,
With Rabindranath Tagore, we invite you to go back, three Centuries ago, about the year 1765.
In Sri Lanka, Dutch have just driven Portuguese out of the island of Ceylon and failed in their attempts to control the central hill capital of Kandy…
In France, in Paris or more precisely in Versailles, the young Louis XIV manifests his powerfulness. The "Sun-King" is forever imposing his absolute power to his subjects; the art is a privileged field that he wants completely devoted to the cult of his person and his reign. Any philosopher or artist, one way or another, must be submitted to the exigencies of the absolute monarch...
Nevertheless, no totalitarianism can stop the expression, more or less openly, of the voice of poets.
And there, in this last quarter of the French 17th Century, begins the secret work that, one Century later will collapse the heavy walls of the Bastille.
The Salon of Madame de La Sablière is the most brilliant place of intelligence and charm in Paris and also a seat of resistance.
Dr Francois Bernier is among her invitees. This medical doctor and philosopher is coming back from India where he has been, during the last twelve years, at the service of Shah Jahan, and his son Aurangzeb, Moghol Emperor...
There is also, coming from the provinces, a person who strike up a close friendship with Francois Bernier. This invitee is already open to eastern traditions, since he knows, as soon as 1644, the Pilpay's fables in a French translation which has been published under the title of "Le livre des Lumières" ("The Book of Lights")...
Poet, dreamer, distracted, a tiny bit of spirits of revolt, he is known through a book which has been published in 1668. Using the apparently innocent form of fables, mainly presenting animal stories, he doesn't hesitate to castigate the practices of his fellow-countrymen, including people in power.
He is prepared to publish a collection of fables in which he aknowledges that many ideas are coming from Pilpay, an Indian Sage…
And what a marvelous story that the surprising migration of fables, and quoting Pr Ananda Kulasuriya, "the most fascinating chapter in the history of literacy." It is a particular moment, which marks the meeting of two cultures : the prestigious literacy tradition of India and its two jewels Jataka and Panchatantra, and the brilliant activity of the great French poet of the 17th Century, Jean de La Fontaine.
Therefore, the milk-woman of La Fontaine said hello to the Brahman who is covered with flour in Pilpay,
the turtle and the two swans of the Indian tradition - some centuries later - go across the sky of France,
and the same protagonists, heron, cormorant, fishes and crayfishes are involved in a quite sinister scenario, along the Ganga or Seine…
REFERENCE QUIZ
La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf
Une grenouille vit un boeuf (Jean de La Fontaine, Fables I, 3)
Is this theme found in the Eastern tradition?
 
|