France Sri Lanka Cultural Exchanges - Suriyakantha

  The bilingual site devoted to the cultural life in Sri Lanka and in France                                                        
hex2.jpg hex3.jpg
Le site bilingue consacré à la vie culturelle au Sri Lanka et en France



ACCUEIL / EN BREF


CONTACTEZ-NOUS


ACTUALITE

Sri Lanka / France


CULTURE

Cinéma

Danse

Exposition

Littérature

Musique

Patrimoine

Photographie

Poésie

Spiritualité

Voyageurs


DOSSIERS

Paul Cézanne

Fascination du Corps

La lumière de Gauguin

Jean de La Fontaine

Malraux / Segalen

Picasso-Rodin

Pigeonniers du Quercy

Raphael

Saint-Exupéry

SOCIETE

Avortement

Peine de Mort (en anglais)

Santé Mentale

SIDA


GALERIE

Frantisek Kupka

Miniatures de Kangra

Raphaël


ARCHIVES

Langues

Le premier instrument du génie d'un peuple,
c'est sa langue.
(Stendhal)


La langue française face à la mondialisation


De Yves Montenay
Notre langue a triomphé avec Versailles et les Lumières, mais subit rudement le choc de l'Amérique et de la mondialisation. La bataille est-elle perdue ?
Ce livre rappelle une histoire mouvementée, fait le tour du monde des fidélités, des avancées et des reculs et décrit l'action des officiels et des militants.
Langue : Français
Éditeur : Belles Lettres (10 mai 2005)
Format : Broché - 321 pages
ISBN : 225144291X

Pourquoi les langues disparaissent-elles?

Selon les linguistes, dans un siècle, c'est moins de la moitié des 6000 langues du monde qui seront utilisées.. Cela signifie-t-il un monde plus ouvert et plus pacifique ou un aride désert linguistique, soumis à la tyrannie d'un assujettissement monolingue? Repondant a cette question, Dalby et McWhorter nous entraînent dans un coloré et fascinant voyage dans l'histoire...

McWhorter assimile les changements linguistiques à la théorie de l'évolution de Darwin, soutenant que les langues, comme les animaux ou les plantes, se divisent inévitablement en sous-variétés, se modifient en réponse aux pressions de l'environnement et développent de nouvelles formes et des traits inutiles. Dans une prose vigoureuse, il avertit du danger qu'il y a de faire de la grammaire un dépôt de culture, car selon lui c'est le plus souvent par hasard et pour des raisons de convenance qu'elle se développe et donc ne reflète pas la vision du monde de ses locuteurs pas plus que "des gouttes de lait répandues ne révèlent rien de spécifique sur la bouteille dont elles proviennent."

John McWhorter, The Power of Babel;
Couverture cartonnée : 384 pages;
W H Freeman & Co;
ISBN: 0716744732; février 2002.

     


Plutôt que de séparer les langues des peuples qui les parlent, Dalby prend le parti difficile mais aussi gratifiant de dégager la connaissance particulière que chaque langue exprime. De même que Babel devint homogène, les langues qui survivent ont moins de mots nouveaux et d'idées à décrire.

  
Andrew Dalby, Language in danger;
Couverture cartonnée : 352 pages;
Allen Lane The Penguin Press;
ISBN: 0713994436; mai 2002.


Malgré ces différences, les deux auteurs s'accordent à dire que chaque langue que nous apprenons donne une nouvelle dimension à notre capacité de comprendre le monde.

Pourquoi ces langues disparaissent-elles?

La mondialisation représente le Genghis Khan moderne, affirment-ils. L'anglais est maintenant pratiqué par environ 1,8 milliard de persomnnes de part le monde. Les parents considèrent cette langue comme la clé qui permet d'accéder à une vie plus prospère. Par crainte que leurs enfants, du fait d'une insuffisante maîtrise de la langue des cultures des gratte-ciel, puissent être prives d'une education normale et de la capacité de recueillir les bienfaits du commerce international, ils laissent leurs propres langues s'éteindre avec leurs vieux.
Dalby et McWhorter développent leur étude en partant de perspectives presque opposées mais également pleines d'intelligence, tombant d'accord sur un point essentiel: si notre riche héritage linguistique n'est pas préservé, les anglophones pourraient se trouver eux-mêmes dans une situation inconfortable de manque de mots.

Source : Newsweek, août 12, 2002.

 

"Halte à la mort des langues"
Claude Hagège

Vingt-cinq langues meurent par an dans le monde

Le grand linguiste français Claude Hagège continue sa vibrante et documentée défense de l'équilibre « écolinguistique » mondial. Pour lui chaque langue offre une grille interprétative différente de l'univers, dont l'importance culturelle est irremplaçable.

Si les langues amérindiennes sont moribondes aujourd'hui, c'est parce que les parents ne veulent plus les transmettre et préfèrent envoyer leurs enfants à l'école anglophone.

Mais ce choix n'est que la résultante d'une lutte pour la vie entre la langue ancestrale et celle qui permet de s'insérer économiquement ; le choix qui est fait est celui de l'efficacité économique au détriment de la préservation et de l'enrichissement de l'héritage culturel. L'abandon d'une langue est toujours la résultante d'une semblable situation d'affrontement entre langue dominée et langue dominante, d'une sélection naturelle de type néo-darwinien.

Une langue peut toujours s'adapter, s'enrichir ; ce qui la condamne, c'est l'absence de volonté politique.

Les Français sont les premiers à douter de la valeur de leur langue. La pénétration du vocabulaire anglo-américain dans notre langue est stable : autour de 7%.

Mais si l'on a le sentiment d'être submergé par l'anglais - en particulier dans certains milieux socioéconomiques - ce n'est pas parce que le champ lexical est envahi, c'est en raison de la pauvreté du vocabulaire utilisé par un grand nombre de Français ...

Echo

"La moitié des langues indigènes dans le monde sont en train de disparaître"

Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE).
Nairobi, février 2001

"La disparition d'une langue
et de son contexte culturel
revient à brûler un livre unique sur la nature" (PNUE).

Le PNUE a fait de la défense des cultures et des langues indigènes l'une des priorités pour la protection de l'environnement.

"Les secrets de la nature, contenus dans les chansons, les contes, l'art et l'artisanat des peuples indigènes, peuvent se perdre à jamais à cause de la mondialisation croissante dans tous les domaines."

"Des études évaluent à 5.000 à 7.000 le nombre de langues parlées dans le monde dont 4.000 à 5.000 sont indigènes. Or, plus de 2.500 sont menacées de disparition immédiate et beaucoup d'autres perdent peu à peu leurs liens avec la nature."

"La culture est la source première
de la connaissance et de la science et
prend elle-même sa source dans l'environnement local"

 Wole Soyinka (Nigéria)
Prix Nobel 1986 de littérature

"Les peuples indigènes détiennent des connaissances vitales sur les animaux et les plantes de leur environnement et ils conservent religieusement dans leurs cultures et traditions les secrets sur les manières de rendre leur habitat et leur terre viables dans un environnement amical, de manière durable"

Klaus Toepfer
Directeur exécutif du PNUE

QUELQUES CHIFFRES

32 % des langues parlées dans le monde le sont en Asie
30 % en Afrique
19 % dans le Pacifique
15 % sur le continent américain
3 % en Europe.

La Papouasie-Nouvelle Guinée arrive en tête du nombre de langues parlées, avec 847.
l'Indonésie (655)
le Nigéria (376)
l'Inde (309)
l'Australie (261)
le Mexique (230)
le Cameroun (201)
le Brésil (185)
la République Démocratique du Congo (158)
les Philippines (153).

Cette recherche a été menée par de nombreux universitaires et la synthèse a été effectuée par le Pr Darrell Addison Posey de l'Université fédérale de Maranhao, au Brésil et par le Centre pour l'environnement, l'éthique et la société du collège Mansfield, à l'Université d'Oxford, en Grande-Bretagne.